03 junho 2008

Miriam Makeba - Malaika

Eterna Miriam, eterna canção de amor.

12 comentários:

Sensualidades disse...

adoro a musica tenho no meu mp3

jokas

Carlos Serra disse...

Sim, um eterno poema de amor.

Lisa disse...

Sempre que oiço uma canção e que o meu ouvido gosta do timbre faço os possíveis e impossíveis para compreende-la...
Estou num dilema : Como irei traduzir esta letra?

Malaika, nakupenda Malaika
Malaika, nakupenda Malaika
Ningekuoa mali we, ningekuoa dada
Nashindwa na mali sina we, Ningekuoa Malaika
Nashindwa na mali sina we, Ningekuoa Malaika

Pesa zasumbua roho yangu
Pesa zasumbua roho yangu
Nami nifanyeje, kijana mwenzio
Nashindwa na mali sina we Ningekuoa Malaika
Nashindwa na mali sina we Ningekuoa Malaika

Kidege, hukuwaza kidege
Kidege, hukuwaza kidege
Ningekuoa mali we, ningekuoa dada
Nashindwa na mali sina, we Ningekuoa Malaika
Nashindwa na mali sina, we Ningekuoa Malaika

Malaika, nakupenda Malaika
Malaika, nakupenda Malaika
Ningekuoa mali we, ngekuoa dada
Nashindwa na mali sina we, Ningekuoa Malaika
Nashindwa na mali sina we, Ningekuoa Malaika


Em que língua é ela?
Desculpe-me pela minha ignorância , mas das 4 línguas que sei e outras que vou aprendendo esta aqui ainda não consta no meu currículo..:)
O pouco que compreendi é Meu anjo...e...mais nada :)

Só assim esta musica ficará completa..Falo por mim é claro...

Desde já obrigado..
Lisa

Carlos Serra disse...

Espreite aqui:
http://mwanasimba.online.fr/E_songs_malaika.htm

Lisa disse...

Eu aqui com o tradutor aberto e....... :)
Obrigado assim foi mais rápido.
Tem razão enquanto a ser uma canção de amor.Agora que a percebi já posso dizer que além de ser lindo o poema também é triste.
A musica africana parece-me sempre triste.
Estarei enganada?

Carlos Serra disse...

Não, não creio que a música africana, em toda a sua rica variedade, seja mais triste ou mais alegre do que qualquer outra música. É tão dialéctica quanto qualquer outra...

micas disse...

Simplesmente sublime! A voz, as palavras, a força.

Obrigada por mais este momento.

Anónimo disse...

Caro amigo...

Existe um vídeo publicado no YouTube desta música com interpletação de Angelique Kidjo, nele você encontrará uma legenda com sua tradução para o inglês.

Fraternal abração e beijo no coração de todos!!!

Kike Ferraz

Anónimo disse...

Meus Queridos..
Eis a letra em inglês,

ANGEL
Angel, I love you Angel.
Angel, I love you Angel.
And I, your young lover, what can I do.
Was I not defeated by the lack of fortune,
I would marry you Angel.
Was I not defeated by the lack of fortune,
I would marry you Angel.

Money is troubling my soul
Money is troubling my soul
And I, your young lover, what can I do,
I would marry you angel.
Was I not defeated by the lack of fortune,
I would marry you Angel.

Little bird, I dream of you little bird.
Little bird, I dream of you little bird.
And I, your young lover, what can I do,
Was I not defeated by the lack of fortune,
I would marry you Angel.
Was I not defeated by the lack of fortune,
I would marry you Angel.

Fiquem com Deus!!!

WILLIAM MORAES CORRÊA (OS FOLIÕES) disse...

Quanto ao idioma: Malaika em dialeto africano Swahili significa : Meu anjo

Depende. Se for para ser triste, a música será triste em qualquer idioma. Você se refere a qual dos idiomas e dialeots africanos: existem vários. A música africana não é triste. Existem expressõeslentas e outras aceleradas. Como a brasileira, mexicana, norte-americana. japonesa, canadense, angola, da Conchichina, existem canções para todso os gostos e momentos.

malaika é uma obra-prima.

WILLIAM MORAES CORRÊA (OS FOLIÕES) disse...

Veja a tradução na íntegra:

http://www.youtube.com/watch?v=JSWZBbEnjm0

Unknown disse...

ANGEL
Anjo, eu te amo Angel.
Anjo, eu te amo Angel.
E eu, o seu jovem amante, o que posso fazer.
Eu não fui derrotado pela falta de sorte,
Eu me casaria com você Anjo.
Eu não fui derrotado pela falta de sorte,
Eu me casaria com você Anjo.

O dinheiro está incomodando a minha alma
O dinheiro está incomodando a minha alma
E eu, o seu jovem amante, o que posso fazer,
Eu me casaria com você anjo.
Eu não fui derrotado pela falta de sorte,
Eu me casaria com você Anjo.

Passarinho, eu sonho com você passarinho.
Passarinho, eu sonho com você passarinho.
E eu, o seu jovem amante, o que posso fazer,
Eu não fui derrotado pela falta de sorte,
Eu me casaria com você Anjo.
Eu não fui derrotado pela falta de sorte,
Eu me casaria com você Anjo.

A tradução da musica MALAIKA em Português,jinhos