11 outubro 2008

Vida



Reproduzido do caderno sobre Sofala. Sobre a situação no Zimbabwe, recorde aqui. Para verificar que o jornal governamental zimbabweano The Herald continua silencioso sobre a partilha de poder, confira aqui. Se quer ler em português, faça uso do tradutor google situado no lado direito desta diário. Clique com o lado esquerdo do rato sobre as imagens para as ampliar.

5 comentários:

Anónimo disse...

As long as Mugabe is still playing around, there is no hope and future for Zimbabwe.

Carlos Serra disse...

A real problem indeed.

MOZVOZ disse...

Não me deixo enganar com esta, noticia...tradutor de prostituta de rua? nem mesmo em bares de alterne, pode-se ver coisa do género; mas a gente vive num cinema, onde tudo acontece enquanto os tubarões não se chocarem - NÃO SERÁ A NOVA VAGA DE "XULOS" GENTE A SE APROVEITAR DA NECESSIDADE DESTAS POBRES MIÚDAS PARA ENRIQUECIMENTO PRÓPRIO? Isto é lenocínio, embora também tenho que me orgulhar, pelo facto, de ter compatriotas capazes de traduzir um orgasmo o que de certa forma, reduz a alta taxa de desemprego.

Carlos Serra disse...

Essa sua frase final...A tradução para português do orgasmo no combate ao desemprego..

Unknown disse...

Que profissão mais nova e interessante essa de traduzir um orgasmo para português... Risos!