Outros elos pessoais

02 junho 2009

Tradução dos discursos do presidente

Temos dedicado muito espaço aos discursos do presidente no sentido do que ele tem dito em português. Porém, nada temos escrito sobre como os tradutores traduzem os seu discursos e sobre como as pessoas recebem a tradução. Há bocado ouvia o presidente falando em Marracuene e dizendo algo como "já temos uma escola vocacional....". Como terá o tradutor traduzido isso, traduzido "escola vocacional" (o tradutor foi rápido, nem pensou)?
Adenda 1 às 20:37: note-se que o presidente é rigoroso no uso do português e abdica de usar um português para povo perceber.
Adenda 2 às 22:12: "escola profissional ou de trabalho" -, foi o que disse o presidente e não "escola vocacional"...leia o comentário de um leitor aqui.
Adenda 3 às 22:23: leiam este trabalho do Chambote aqui.

3 comentários:

  1. vou tentar,

    escola vocacional = escola de vocacao.

    vocacao podera ser inclinacao ou preferencia.

    sera?

    ResponderEliminar
  2. Prof,

    Vou envia-lo um artigo meu que tenta abordar essa questao,

    ResponderEliminar
  3. Hoje a RM online está a funcionar...eu também ouví o tradutor.
    Ele falou "escola profissinal" ou de "trabalho" se quisermos traduzir directamente!

    ResponderEliminar

Seja bem-vinda (o) ao blogue "Diário de um sociólogo"! Por favor, sugira outras maneiras de analisar os fenómenos, corrija, dê pistas, indique portais, fontes, autores, etc. Não ofenda, não insulte, não ameace, não seja obsceno, não seja grosseiro, não seja arrogante, abdique dos ataques pessoais, de atentados ao bom nome, do diz-que-diz, de acusações não provadas e de generalizações abusivas, evite a propaganda, a frivolidade e a linguagem panfletária, não se desdobre em pseudónimos, no anonimato protector e provocador, não se apoie nos "perfis indisponíveis", nas perguntas mal-intencionadas, procure absolutamente identificar-se. Recuse o "ouvi dizer que..." ou "consta-me que..."Não serão tolerados comentários do tipo "A roubou o município", "B é corrupto", "O partido A está cheio de malandros", "Esta gente só sabe roubar". Serão rejeitados comentários e textos racistas, sexistas, xenófobos, etnicistas, homófobos e de intolerância religiosa. Será absolutamente recusado todo o tipo de apelos à violência. Quem quiser respostas a comentários ou quem quiser um esclarecimento, deve identificar-se plenamente, caso contrário não responderei nem esclarecerei. Fixe as regras do jogo: se você é livre de escrever o que quiser e quando quiser, eu sou livre de recusar a publicação; e se o comentário for publicado, não significa que estou de acordo com ele. Se estiver insatisfeito, boa ideia é você criar o seu blogue. Democraticamente: muito obrigado pela compreensão.